I believe that via the pod-casting project we should hope to learn about some aspect of Japanese culture through research for the podcast itself, the striking differences as well as some of the subtle nuances of comparing the two, and the difficulty of trying to adapt a limited knowledge of vocabulary and grammar to achieving the goals of eliciting the contrast between these two cultures by means of a podcast.
Good communication, in a group context, means to me that we are able to efficiently achieve our goals whilst being able to effectively resolve any issues or disputes that may arise in the process. In general, it means being able to effectively and efficiently communicate one's ideas.
Wednesday, February 20, 2013
Wednesday, February 13, 2013
私は冬休みの時に何をしましたか?
冬休みの時に母の家に帰りました。クリスマスはよかったです。母と弟にたくさんプレゼントをあげました。私は弟が二人います。私も兄が二人いますが、このクリスマス家へ帰りませんでした。クリスマスの後にドミニカ共和国へ行きました。友達の家と彼女の家に住んでいました。元日に彼女と彼女の家族とダンスをしに出ました。午前5時ごろまでダンスをしました!とても楽しかったですが、疲れました!それから、大学の友達の両親の家へ住んでいに行きました。彼もドミニカ共和国人です。あちらに二週間ぐらい住んでいました。友達の家はサンティアゴに住んでいます。カリビアンの島ですから、あの所は毎季節暑いですよ!でも近くは海ですから、便利ですね。この冬休みは楽しかったですよ!!皆さん、この冬休み何をしましたか。日本人は冬休みがありますか。分かりません。
じゃあ、またね!
(冬=ふゆ、共和国=きょうわこく=Republic、友達=ともだち、彼女=かのじょ、住んで=すんで、元日=がんじつ=1月1日、出る=でる=to go out、楽しい=たのしい、疲れる=つかれる、両親=りょうしん、彼=かれ、島=しま、所=ところ、季節=きせつ、暑い=あつい、皆さん=みなさん)
じゃあ、またね!
(冬=ふゆ、共和国=きょうわこく=Republic、友達=ともだち、彼女=かのじょ、住んで=すんで、元日=がんじつ=1月1日、出る=でる=to go out、楽しい=たのしい、疲れる=つかれる、両親=りょうしん、彼=かれ、島=しま、所=ところ、季節=きせつ、暑い=あつい、皆さん=みなさん)
Subscribe to:
Posts (Atom)